In celebration of the launch of the Gaelic translation of Anne of Green Gables, Anna Ruadh, Bradan Press is hosting a virtual cèilidh. You are invited to join translator Mòrag Anna NicNèill and editor Emily McEwan for this online event featuring readings from the new translation, parallel readings from the original in English, a chat with illustrator Etta Moffatt, and a wealth of Gaelic music: songs, puirt-á-beul, and fiddling. The cèilidh will pay tribute to the Gaelic culture of L.M. Montgomery’s Prince Edward Island as it was in 1908 when Anne was first published.
At 7pm, Wednesday, June 24, you can enjoy the event below.
Copyright: Bradan Press Ltd., 2020. All rights reserved. Used with permission of Bradan Press.
Anna Ruadh Book Launch Cèilidh Program
Prologue - “Fàilte Eilean a’ Phrionnsa” (Welcome to Prince Edward Island), Patricia Murray
Cèilidh Introduction - Emily McEwan, Bradan Press, Dartmouth, NS
Translator’s Introduction - Mòrag Anna NicNèill, Isle of Barra, Scotland
Gaelic Song - “Fàilte Eilean a’ Phrionnsa” (Welcome to Prince Edward Island), Rob and Catherine MacDonald, Clyde River, PEI
English Reading - Anne of Green Gables Ch. 7, “Anne says her prayers,” Emily McEwan
Gaelic Reading – Anna Ruadh Cb. 7, “Tha Anna a’ dèanamh a h-ùrnaigh,” Mòrag Anna NicNèill
Gaelic Song – “Salm 23” (Psalm 23), Patricia Murray
Interview with the Illustrator – Etta Moffatt and Emily McEwan
Gaelic and Scottish Tunes – “Teannaibh dlùth is togaibh fonn,” “Faili o agus ho ro eile”, “We’re no awa’ tae bide awa’”, “Will ye no come back again?”. Mary “Lighthouse” MacLean and Calum MacLean on Scottish smallpipes and guitar
Gaelic Song – “Fliuch an Oidhche” (Wet is the Night), Catherine Ann MacPhee and friends
Fiddle Tunes – “Blue Bonnets,” “Piobaireachd Dhòmhnall Dhuibh” [aka Pibroch Donald Dhu], Hailee LeFort and Ward MacDonald
English Reading – Anne of Green Gables Ch. 15, “Carrots!”, Emily McEwan
Gaelic Reading – Anna Ruadh Cb. 15, “Currain!”, Mòrag Anna NicNèill
Gaelic Tune and Song – World premiere of the fiddle tune and Gaelic port-a-beul “Anna Ruadh” composed in honour of the book, Cassie Smith-Christmas
English and Gaelic Readings, Anne of Green Gables / Anna Ruadh Ch. 36, “My girl that I’m proud of” / “An nighean agamsa às a bheil moiteil”, Angus MacLeod
Gaelic and Scottish fiddle tunes, port-a-beul, and stepdance: “Hector the Hero,” “Traditional Strathspey,” “High Road to Linton,” “Muilleann Dubh”, Abby and Ella Hanson
Gaelic Song – “A Ribhinn Òg” (O Young Maiden), The MacDonald Family
Cèilidh Conclusion – “Oidhche Mhath Leibh” (Good Night to You), Emily McEwan
Epilogue and Credits – “Is Grinn ar Eilean Abegweit” (‘Tis Handsome, Our Island Abegweit), Patricia Murray